中医基础理论1330词条有了法译国标
国家中医药管理局 2009-05-18
世界中联第二届第四次理事会与第三次监事会5月16日~17日在湖南长沙召开,同时举办了首届中国长沙中医药标准化国际论坛暨世界中联标准化建设委员会成立大会。会上,《中医基本名词术语中法对照国际标准(中医基础理论)》获通过,成为首部中医基础理论1330个词条的法译国际标准。
本次理事会上还审议并通过了《世界中联中医药国际组织标准制定发布规范》和《世界中医学本科(CMD前)教育标准》。前者被称为“ 标准之标准”,针对世界中联主持的国际标准的制定和发布工作进行统一规范;后者主要针对世界中医药本科教育管理加以规范,该标准草案框架在去年11月世界中联举办的首届世界中医药教育大会上获得通过。
世界中联主席佘靖,湖南省人大常委会党组书记、副主任戚和平,湖南省政协副主席阳宝华,国家中医药管理局副局长李大宁、世界中联副主席兼秘书长李振吉以及来自20多个国家的200多名中医药专家学者出席会议。会议由湖南中医药大学承办。
据悉,世界中联于2008年启动了“中医基本名词术语多语种翻译国际标准(ISN)”项目,包括中—法ISN、中—西ISN和中—葡ISN项目,均将于2010年完成报批稿,提交世界中联理事会审议。目前3个项目研制工作取得较大的进展。中—法ISN项目由全欧洲中医药专家联合会承担,中医基础理论部分1330个词条的翻译工作已经完成并于本次理事会上经审议获通过。西班牙欧洲中医基金会承担的中—西ISN项目已完成“ISN标准西语翻译原则及方法学研究”,中—葡ISN项目已完成中医术语关键词翻译草案稿。世界中联主持制定的全球首部中医术语国际标准是2007年底出版的《中医名词术语中英对照国际标准》,收入各类词条6526个,其确立的翻译原则和方法为其他语种ISN项目提供了借鉴。
大会宣布成立世界中联中医药标准化建设委员会,并推选湖南中医药大学党委书记蔡光先教授为首任会长,湖南中医药大学为该委员会挂靠单位。(记者任壮)